“复兴号”运营1周年 4130万人次感受中国速度

2019-04-26 09:47:59 大玩家生活网
编辑:刘耀

“呵呵,俺这随口说道的事情,没想到公子听得倒是仔细,嗯,不瞒客官说,俺这大燕尾马鲛鱼的鱼肉馅儿是在天柱山码头上剁好的不假。特别是老七,在小心翼翼地吃上了第一口后,此女妩媚妖娆的眼神之中就迸发出了一缕贪婪的神色,接着她就不顾形象地双手撕肉,大口咀嚼起来。不知道过了多长时间之后,青年小贩无声无息间忽然睁开了双眼,就像是其原本就没有睡着一般。

神犼毕竟是神话传说中的神兽,虽然对于神犼的来历有种种的传言,但是无论如何,神犼都是传说中的生物,即便是在遥远的古时候,那也是以龙为食的恐怖生物,怎么可能会被他们所追杀。也不知道劈了多久,无名在雷海之中不知道过了多久,这个时候无名只是不断的运转着《观人经》将星辰之力和雷电全部都引导了进去。

  严防体育赛事侵权产品蹭热度 

  海关总署备案体育用品商标权逾千项 

  □ 本报记者 蔡岩红

  “奥运会、世界杯、欧洲杯等大型体育赛事举办时,也是不法分子蹭热度实施侵权的高危时期。无论是大力神杯,还是足球、鞋帽、纪念品都可能成为侵权的对象。”海关总署综合业务司知识产权处处长黄建华在接受《法制日报》记者采访时说。

  海关总署最新公布的数据显示,2018年,全国海关共采取知识产权保护措施4.97万次,实际扣留进出境侵权嫌疑货物4.72万批,同比增长146%,涉及货物2480万件。其中,查获进口自/出口至俄罗斯的侵犯国际足球联合会及赞助企业相关商标的案件165宗,商品68.3万余件。

  大赛来临侵权高发

  联合执法露头就打

  国际重大赛事前夕,在消费需求的刺激下,涉及体育赛事的侵权货物交易往往会呈现出一个高峰。为确保有关赛事的顺利进行,净化赛事外部环境,有效保护有关知识产权权利人的合法权益,中国海关都会在赛事举办前后,有针对性地加强对相关知识产权保护的力度。

  据介绍,针对2018年俄罗斯足球世界杯,中俄海关早在2017年8月,就在中国西安召开知识产权工作组第七次会议,制定《中俄海关知识产权工作组2017-2018年度工作计划》,双方商定,为了支持2018年6月至7月在俄罗斯举行的第21届世界杯足球赛,双方开展保护国际足球联合会相关商标权及世界杯赞助商相关商标权的联合执法行动。

  “行动期间保护的知识产权除了国际足联商标标识外,还保护有关赞助商的知识产权。”黄建华说。

  联合执法行动中,全国海关按照总署的统一部署,加强对重点航线及区域的风险研判,监控足球、服装、纪念品等侵权风险高发货物,并选派法规、风控部门及相关基层单位通关、查验、行邮等岗位关员参加知识产权保护技能培训及执法交流活动,听取企业代表讲解进出口商品侵权风险信息、侵权违法行为趋势及常见的侵权商品特点等。

  在中国海关国门前的严密封堵严打下,侵犯世界杯足球赛知识产权的“山寨”货物频现原形。

  例如,天津海关结合中俄海关联合执法行动的开展,将足球类商品作为重点打击的目标商品。2018年4月,在出口货运渠道查获58000个橡胶足球,侵犯世界杯赞助商阿迪达斯有限公司的著作权,此案是“中俄海关联合执法行动”期间全国海关查发的足球类侵权商品数量最大的一起案件。而2018年3月,阿迪达斯公司刚刚完成本案所涉著作权的海关备案。

  在偏远的拉萨海关,其下属吉隆海关也查获到了侵犯俄罗斯世界杯赞助企业阿迪达斯有限公司“adidas及图形”商标专用权的袜子480双。“案值虽小,但充分体现出海关打击侵犯知识产权、营造良好营商环境的决心。”黄建华说。

  保护奥林匹克标志

  严查各类侵权行为

  据记者了解,目前在海关总署备案的体育用品商标权已达1060余项。

  据黄建华介绍,2008年8月,第二十九届夏季奥林匹克运动会在北京举行。为履行中国政府在申办北京奥运会时做出的“保护奥林匹克标志”的承诺,中国海关自2002年起就开始实施对奥林匹克标志的保护。

  在2008年,全国各口岸海关加大执法力度,对侵犯奥林匹克标志专有权违法行为予以严厉查处。截至北京奥运会结束,海关总署共为北京奥组委办理了130多项奥林匹克标志专有权的海关保护备案;全国海关累计查获进出口侵犯奥林匹克标志专有权货物近300批,案值近300万元人民币。

  2014年巴西世界杯期间,海关总署在当年4月至7月部署开展了“保护2014年世界杯足球赛知识产权的专项执法行动(绿茵行动)”。行动期间,中国海关共查扣侵权足球、服装、鞋帽等货物1500多批,涉及商品150多万件。

  每逢大赛事,海关还会提示各进出口企业,加强知识产权保护意识,在接受商家的订单时,如果其中有在产品上标注与世界杯有关标志的要求,企业应当尽可能要求商家出具获得世界杯相关授权的证明,切勿盲目接下侵权商品生产订单,避免违法风险。

  “2019年,全国海关将进一步加大知识产权海关保护力度,通过开展针对性的专项行动,有效打击进出口侵权货物违法行为,包括对与重大赛事相关的体育用品、运动服饰等相关知识产权的保护。”黄建华说。

接着其又把漠驼袋好好地清洗了一遍,这才将里面盛满了上游的清水后,封好袋口收进了储物袋中。尉迟你跟老一、老三及老九,都是久历江湖的侠客,比之石某经验丰富得多,对生生死死这种事情想必也是早有准备,石某不敢以小卖大,就不做过多安慰了。

  中新网4月25日电 北京时间4月24日零点,万众期待的《复仇者联盟4:终局之战》在国内首映,中国观众也有幸成为全球第一批窥得“复联”系列大结局的群体。截至上映前日,《复联4》映前总预售额达到7.74亿元人民币,成功创下中国影史映前总预售新纪录。各大院线均爆满到一票难求的零点场现象,背后饱藏中国影迷对漫威宇宙的热情及与银幕英雄“告别”的不舍。4月24日,电影翻译贾秀琰做客《今日影评》,在分享漫威宇宙系列作品翻译心得之余,畅聊电影翻译群体对“复联”系列的情怀感悟。

  翻译者构建观影桥梁 钢铁侠最爱星爵最亲

  作为知名电影翻译,自《复仇者联盟4:终局之战》定档起,便不断有人向贾秀琰咨询相关“剧透”信息。她笑称,之所以能够参与节目与大家畅聊,正是因为她没有参与这部巨作的翻译工作,否则在严格的保密协议及反剧透措施约束下,就连翻译自己也不可能接收到完整的剧情及画面信息。自“复联”及其主题英雄系列电影进入中国市场以来,电影翻译一直在架构着原版影片与中国观众间的沟通桥梁。应该说,“复联”之所以在中国有着如此高的人气,翻译工作者们功不可没。

  2014年的《银河护卫队》,是贾秀琰与漫威宇宙工作结缘的开始。但真正让她对“复联”英雄产生初始热爱的,则是最先问世的《钢铁侠》。钢铁侠身着纯手工钢铁战甲向死而生走出囚洞的瞬间,令坐在影院中的贾秀琰激动泪下。尽管最爱钢铁侠,与她“共事”时间最长的“星爵”却是对她而言感情最深的复联英雄。她回忆道,十几天的《银河护卫队》翻译工作时间,她每分每秒都在注视着星爵的脸,前后观片足有两三百遍。在得知星爵因在《复联3》中的“糟糕”表现被网友归入“废物”阵营后,她甚至都还会觉得心痛。

  热片翻译困难升级 影迷质疑吐槽不断

  随着漫威宇宙在影视上的呈现规模日益扩大,“复联”系列影片的复杂程度也在逐部递增。聊到这一系列影片的译制难度,贾秀琰指出,在复联队伍中出现的每一位超级英雄,人物本身都有着独立的故事背景及发展动线,在翻译整合方面极为复杂。以《银河护卫队》翻译工作为例,她坦言在翻译过程中经常需要补充如外星种子、怪兽甚至果酱等神奇物件的“怪”名称,大篇幅出现的老歌歌词不但要翻译得准确押韵,还要与剧情发生呼应。

  伴着“复联”作品的大热,国内观众对漫威电影的喜爱与日俱增,相应地也对电影翻译质量提出了更高要求。《复仇者联盟2:奥创纪元》在上映时就遭到了观众对于翻译水准的极大质疑,其中“老伙计”等翻译表述甚至被吐槽至今。对此,也曾经历网友广泛质疑的贾秀琰表示,面对译制工作,电影翻译者其实也和观众一样“爱之深、恨之切”,一方面对作品和英雄人物本身极为热爱,另一方面又对可能收获的差评感到压力。她解释道,包括“老伙计”在内,一些受到质疑的翻译用词,其实放在影片当时的剧情氛围中,沉浸其中的观众也是能够感受到用词背后的语气意味的。

  观众译者交互相长 “老伙计们”难说再见

  近年来,国内的电影观众,不论在观影人次还是鉴赏水平上,都在不断实现提高。与此同时,我国的电影译制团队也在不断成长。谈到翻译理念层面的成长,贾秀琰指出,在很少得到观众回馈的年代,翻译工作只服务于翻译团队本身,遇到喜欢的片子则会进一步服务于兴趣。在目前这个观众大量表达心声的时代,电影翻译也在与时俱进地服务于观众的意愿。她表示,对于观众给出包括质疑在内的评价,电影翻译们都在虚心倾听并会在实际工作中接受采纳。

  伴着“复联”系列影片大结局的到来,一些陪伴很多人成长的超级英雄“老伙计们”也随之消逝。作为与超级英雄奋战过的“战友”,“复联”系列的电影翻译们比起普通观众,似乎更难接受这满是悲伤的告别。贾秀琰深情表示,每一位奋战在翻译工作一线的电影翻译,每天都要不断面对这些又帅又勇敢的超级英雄形象,一个满载情怀的优秀系列就此终结,无论从工作还是情感层面都注定是伤感而不舍的。希望未来的中国电影市场,也能够产出这样与观众共同成长的原创IP巨制。

  据悉,电影文化评论类日播栏目《今日影评》每周一至周五晚22:00档于CCTV6电影频道播出。

杀人者人恒杀之!接下来的一刻,其反手取出了那套当日在西山道上缴获的金衣卫服饰,随即其一边穿戴之时,一边却又忽地想起身在酒楼之时那名中年食客所说的话语。“嗯,老一说得好,兄弟姐妹们,向我这里靠一靠。”